פאג האג

מתוך ויקיסקס
גרסה מ־09:09, 12 באוגוסט 2011 מאת יואבי (שיחה | תרומות) (←‏מיזמים)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

פאג האג (מאנגלית: Fag hag) בסלנג הומוסקסואלי, הוא כינוי לאישה שחוג חבריה כולל בעיקר, או רק, גברים הומוסקסואלים. משמעות המונח באנגלית הוא "זקנה של הומואים", ולכן יש נשים הרואות בו עלבון.

רקע

פאג האגיות נתפסות לרוב כנשים מוחצנות המחפשות תחליף למערכות יחסים הטרוסקסואליות, או אשר נמשכות מינית לגברים הומוסקסואלים.[1][2] למעשה, נשים רבות המגדירות עצמן "פאג האגיות" נמצאות במערכות יחסים רומנטיות עם גברים "סטרייטים" או עם נשים [2], אך רואות את החשיבות בחברות גם עם גברים הומוסקסואלים או מעדיפות את תת-התרבות ההומוסקסואלית.

בריאיונות עם גברים הומוסקסואלים ועם נשים המגדירות עצמן "פאג האגיות", ניתן לראות את האלמנט של צורך ב"ביטחון".[3] בין גברים הומוסקסואלים ופאג האגיות יכולה להתפתח מערכת יחסים עשירה אשר אינה כוללת מתח מיני, ובכך מפרידה אינטימיות ממיניות.

מקומו של המונח בתרבות

  • בסרט "תהילה" (1980) השתמש כותב הסרט, כריסטופר גור, במונח "פאג האג" על מנת לתאר את דוריס ואת מערכת היחסים שלה עם חברהּ ההומו מונטגומרי. בסרט מתבדח ראלף עם דוריס, ואומר שעליה להיבחן לתפקיד הראשי בסרט "I am a Teenage Fag Hag" ("אני פאג האג בת-עשרה"), סרט המתואר במהלך העלילה.
  • הסטנד-אפיסטית האמריקאית מרגרט צ'ו, מזכירה באופן קבוע את היותה פאג האג.
  • סדרת הטלוויזיה "ויל וגרייס" מתארת שתי מערכות יחסים "פאג האגיות". הראשונה בין הדמויות הראשיות, ויל טרומן וגרייס אדלר, החולקים דירה, והשניה בין קארן ווקר, עובדת של גרייס, לבין ג'ק מקפרלנד.
  • בסדרה "הכי גאים שיש", מתאר בראיין את דבי כ"פאג האג הגדולה בכל הזמנים", מכיוון שאחיה, בנהּ ואבי בנהּ הם הומוסקסואלים, והיא אף עובדת בדיינר ברובע ההומואי של פיטסבורג.
  • הזמרת לילי אלן כתבה ומבצעת שיר בשם "Fag Hag", המתאר את יחסיה עם ידיד הומו.

המונח בשפות אחרות

  • אנגלית אמריקאית: קיימים מספר ביטויים נרדפים לביטוי "פאג האג": fruit fly (זבוב פירות, משחק מילים על המילה fruit, המשמשת גם כביטוי סלנג להומו), homo honey, fruit loop, Goldilocks, flame dame, fairy godmother.
  • פורטוגזית: "Ana Flavia"
  • ספרדית: "Mari Pili" (מארי הוא שם פרטי. הביטוי משמש ככינוי לבחורה מושכת המרגישה בטוחה עם חבריה ההומואים) או "Mari Liendres" (מארי כינים, משמש כביטוי פוגעני).
  • צרפתית: "Fille à pédés" (בחורה של הומואים)
  • גרמנית: "Schwulenmutti" (אמא של הומואים), Gaby (באזור ברלין).
  • יוונית: "Αδερφομάνα" (מבוטא אד'רפאומאנה, אמא של הומואים, לרוב מדובר על אישה בגיל העמידה התומכת בהומואים צעירים).
  • יפנית: お焦げ או 御焦げ (רומאג'י: Okoge, אורז שרוף הנדבק לתחתית הקערה. נגזר ממילה יפנית להומו: 御釜, お釜, או 御竈, רומאג'י: Okoma - קערה)[4]
  • סלובנית: "taška" (ארנק נשי)
  • סרבית: "grejsica" (מילולית: כמו גרייס, על שם הדמות גרייס אדלר מסדרת הטלוויזיה ויל וגרייס)
  • פינית: "homoemo" (אמא של הומואים)

קישורים חיצוניים

הערות שוליים

  1. ^ Dawne, 492-494.
  2. ^ 2.0 2.1 Thompson, Deborah (2004). "Calling All Fag Hags: From Identity Politics to Identification Politics". Social Semiotics 14 (1): 37–48. doi:10.1080/1035033042000202915. 
  3. ^ John Williams. Straight Women, Gay Men: A Special Relationship. New York: Dial Press, 1980.
  4. ^ McLelland, Mark (2000). "Male Homosexuality and Popular Culture in Modern Japan". Intersections: Gender, History & Culture in the Asian Context (3). אוחזר ב־2007-02-24.